So che pensi che tua madre sia dura con te, ma lo fa solo perché è preoccupata.
I know you feel your mother's hard on you, but it's because she worries.
Miss Kelly dice che Lei è preoccupata per Suo fratello, Mr Mr...
Miss Kelly tells me you're concerned about your brother, Mr... Mr...
Se è preoccupata quanto me, lui può restare dov'è.
If she feels like me, he can stay where he is.
Abita con noi, e mia moglie è preoccupata... perché sono due giorni che Fran non rientra.
She lives with us, and my wife's nervous cause Fran hasn't been home for two days.
La principessa Dala è preoccupata per lei.
Princess Dala is concerned about your injuries.
Se è preoccupata per suo figlio posso procurarle un'udienza con i servizi sociali, così potrà spiegare le sue ragioni.
If she's worried about her baby, I personally can arrange a hearing with the Department of Public Welfare... so she can tell her side of the story.
Anzi, scommetto che è preoccupata per te... io lo sarei.
I'll bet she's very worried about you. I would be.
Ben, tua moglie è preoccupata per il tuo lavoro?
Benny, doesn't your wife worry about you and your work?
Presa a sè, nessuna delle due cose è pericolosa, ma la Flotta è preoccupata perchè, insieme ad altri componenti, i Cardassiani potrebbero usarle per creare un'arma biogenica.
By themselves, neither of these is dangerous but Starfleet is concerned because, along with other components the Cardassians could put together a biogenic device.
Se è preoccupata per il comportamento dell'agente Mulder, ne parli con lui.
If you're concerned about Agent Mulder's behaviour, you should take that up with him.
È preoccupata per me o per il dottore?
Concerned for me? Or for your Doctor?
Non è preoccupata di eventuali conseguenze?
You're not worried about what might happen?
Quindi sta dicendo, che non è preoccupata per il futuro di Lucy?
So, what you're saying is... you don't worry about Lucy's future.
Però ha cominciato a rompere sul futuro su quant'è preoccupata,...e su cosa gli capiterà se schiatto.
But then she starts ragging on me about the future. How she's worried. And what's gonna happen to them if I'm dead.
Tua madre è preoccupata a ragione.
Your mother's right to be worried about you.
Tua mamma è preoccupata per te.
Your mammy is Worried about you.
Voi Oboro-sama siete sempre stata la sola che si è preoccupata per me.
You're the only one who has always... cared of me.
Sandy è preoccupata perchè lo sei anche tu.
Sandy's worried because she knows you are.
La polizza copre tutto, non è un problema, ma è preoccupata.
The policy will cover it. That's not a problem. But she's concerned.
Io ero l'unica che si è preoccupata così sono stata l'unica che ha visto il rapporto.
I was the only one who bothered. So I was the only one who saw the report.
Signora, so che è preoccupata per la sua bambina ma sta terrorizzando mio fratello.
Ma'am, I know you're worried about your kid, but you're scaring the crap out of my brother.
Linda, la tua famiglia è preoccupata per te, la tua famiglia ci tiene a te.
Linda, your family is worried about you, you family cares about you.
Non si è preoccupata di dire il suo indirizzo.
How dare you! Didn't care to divulge her address.
È preoccupata perché sembra porsi gli occhi sulla sorellina Nettie.
She is worried because he seems to be setting his sights on her little sister Nettie.
Probabilmente è preoccupata da morire per me.
She's probably worried sick about me.
La Mano è preoccupata di questa vena di insubordinazione che hai mostrato.
The Hand is concerned with this rebellious streak you've shown.
Ma, come sempre, si è preoccupata per noi, anche in punto di morte.
But, as always, she looked out for us... even in her final moments.
E poi lei non è preoccupata, vero, Alice?
But you're not worried about it... -...are you, Alice?
Sì, quello era un simulatore, ma... senti, Frank, il piano è... anche Caterina è preoccupata.
Yeah, that was a simulation but... Look Frank, this plan is... Caterina's worried too.
Mi dispiace interromperla, signorina Sutton, ma non è preoccupata per il danno alla sua immagine?
Excuse me for interrupting, Ms. Sutton, but are you at all worried about the damage to your credibility?
La sacerdotessa Chay-Ara parla solo perché è preoccupata per tutti.
Priestess Chay-Ara only speaks out of concern for all.
Comunque sia, io... io... le ho raccontato cos'è successo tra me e te e ora... è preoccupata per il fatto che noi due ci continuiamo a vedere qui al lavoro.
Anyway, I told her what happened between you and me, and she's concerned about us seeing each other at work.
E tua moglie è preoccupata di me?
And your wife is worried about me?
Una tipa positiva, che che è preoccupata... di niente?
Pretty upbeat gal. Worried about... - nothing?
Drago e Minli trascorrono la notte in una grotta, ma Minli non è in grado di addormentarsi; lei è preoccupata per i suoi genitori e si vergogna per aver bisogno di più.
Dragon and Minli spend the night in a cave, but Minli is unable to fall asleep; she is worried about her parents and felt ashamed for wanting more.
La futura mamma è preoccupata per la salute del bambino ancor prima della sua nascita.
The future mother is worried about the baby's health even before his birth.
Consiste più o meno in questo: mi chiama una donna, ha appena partorito ed è preoccupata.
It goes something like this: a woman calls me up, she's just had a baby, and she's concerned.
La gente è preoccupata per la sua sicurezza, per i propri affari, per i cambiamenti culturali.
People are worried about their security, their economies, the changes of culture.
Ma quando vede Mike portarsi a casa ragazze conosciute alle feste, è preoccupata per loro.
But when she sees Mike taking girls home from parties, she's worried about them.
L'altro motivo per cui non è felice è dato dal fatto che è preoccupata.
Another reason Jane is not so happy is because she's worried.
In particolare, è preoccupata da ciò che succederà dopo i dieci giorni di permanenza all'ospedale.
In particular, she's worried about what happens after her 10-day stay on bed rest at the hospital.
La gente è preoccupata che la tecnologia le farà perdere il lavoro, ma quando si tratta di operatori sanitari, la tecnologia è fondamentale per creare posti di lavoro.
People are worried that technology is going to steal our jobs, but when it comes to community health workers, technology has actually been vital for creating jobs.
L'industria musicale sta implodendo sotto ai nostri occhi, e anche Hollywood è preoccupata.
I mean, you know, the music industry is imploding in front of our very eyes, and Hollywood's worried as well.
8.6917288303375s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?